威尼斯商人里边的优美句子,《威尼斯商人》好句

生活常识2024-04-08 14:03:00未知

威尼斯商人里边的优美句子,《威尼斯商人》好句

1. 《威尼斯商人》中的精彩句子

鲍西娅 那商人身上的一磅肉是你的;法庭判给你法律

许可你。

夏洛克 公平正直的法官!

鲍西娅 你必须从他的胸前割下这磅肉来;法律许可你,

法庭判给你。

夏洛克 博学多才的法官!判得好!来,预备!

鲍西娅 且慢,还有别的话哩。这约上并没有允许你取他

的一滴血,只是写明着“一磅肉”;所以你可以

照约拿一磅肉去,可是在割肉的时候,要是流下

一滴基督徒的血,你的土地财产,按照威尼斯的

法律,就要全部充公。

葛莱西安诺 啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,

博学多才的法官!

夏洛克 法律上是这样说吗?

鲍西娅 你自己可以去查查明白。既然你要求公道,我就

给你公道,而且比你所要求的更地道。

葛莱西安诺 啊,博学多才的法官!听着,犹太人;好一

个博学多才的法官!

夏洛克 那么我愿意接受还款;照约上的数目三倍还我,

放了那基督徒。

巴萨尼奥 钱在这儿。

鲍西娅 别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他

除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。

葛莱西安诺 啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博

学多才的法官!

鲍西娅 所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不

准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来

的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差

只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把

你抵命,你的财产全部充公。

葛莱西安诺 一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!

现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!

鲍西娅 那犹太人为什么还不动手?

夏洛克 把我的本钱还我,放我去吧。

鲍西娅 别忙!这犹太人必须得到绝对的公道。别忙!他

除了照约处罚以外,不能接受其他的赔偿。

葛莱西安诺 啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博

学多才的法官!

鲍西娅 所以你准备着动手割肉吧。不准流一滴血,也不

准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来

的肉,比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差

只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把

你抵命,你的财产全部充公。

葛莱西安诺 一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!

现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!

鲍西娅 那犹太人为什么还不动手?

夏洛克 把我的本钱还我,放我去吧。

2. 威尼斯商人的精彩语段摘抄与点评

威尼斯商人》第四幕“法庭”一场是全剧的高潮。

剧中情节线索到这里会合,主要人物全部登场;矛盾冲突双方正面交锋,决定了胜负;全剧的两个主要人物——夏洛克和鲍西娅的形象以及全剧的主题思想在这一场都得到充分的表现。这场戏以鲍西娅上场为转机,分前后两半,前半场主要是夏洛克的戏,后半场主要是鲍西娅的戏。

莎士比亚精心设计的这场戏,以其扣人心弦的情节,合情合理地展示了人物形象及矛盾冲突。马克思和恩格斯曾赞扬过莎士比亚戏剧的情节的生动性和丰富性。

从“法庭”一场来看,它写法庭审判,并没有曲折离奇的情节,但在莎士比亚的笔下,却把这场戏写的波澜起伏,引人入胜,有很强的艺术魅力。作者运用层层铺垫的手法,推波助澜,将矛盾的双方推向白热化,然后奇峰突起,使剧情急转直下。

这种大开打合、曲折有致的情节安排,显示了莎士比亚杰出的戏剧才能。这场戏围绕着要不要“照约执行处罚”展开戏剧冲突。

夏洛克上场之前,威尼斯公爵与安东尼奥的对话告诉我们,安东尼奥被捕入狱以后,公爵曾一再劝告夏洛克作一些让步,可是夏洛克顽固坚持,公爵对这个“不懂得怜悯、没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉”毫无办法,不得不让他们当庭质对。这一段简短的开场承前启后,交代了场景,烘托了审判前的紧张气氛。

夏洛克一上场,公爵、巴萨尼奥、葛莱西安诺相继与他展开辩论,要求他放弃处罚,但都遭到拒绝。公爵劝他慈悲为怀,夏洛克坚持“照约执行处罚”,其原因在于他“对于安东尼奥抱着久积的仇恨和深刻的反感”,“所以才会向他进行一场对于我自己并没有好处的诉讼”。

在夏洛克看来,只要有钱,自己喜欢怎样就可以怎样,谁也管不了。巴萨尼奥许以两倍的金钱替安东尼奥还债,夏洛克不为所动。

他以富有论辩性的语言,死死抓住资产者有利的威尼斯法令,当众宣言:“我向他要求的这一磅肉,是我出了很大的代价买来的;它是属于我的,我一定要把它拿到手里。您要是拒绝了我,那么你们的法律见鬼吧!威尼斯的法令等于一纸空文。”

葛莱西安诺怒言斥骂,他反唇相讥,冷嘲热讽,刻薄挖苦,而且当场磨刀准备动手“从那破产的家伙身上割下那磅肉来”。公爵、巴萨尼奥、葛莱西安诺三人从劝到骂,态度一个比一个严厉,夏洛克的反驳也越来越厉害,显然占了上风。

巧妙的铺垫手法使剧情有层次地推进到高潮。就在戏剧冲突发展到不可开交的关口,鲍西娅以律师身份出场了,剧情有了转折。

她登场后并不直接宣判,还是委婉地劝导。但她一再宣布坚持依法审理,这无疑于鼓励夏洛克坚持处罚。

夏洛克再一次抛去道义,放弃大量赔款,也就是断绝了自己的一切退路。最后,鲍西娅又劝他从起码的人道出发,在割肉时请一位外科医生,以免安东尼奥丧命。

夏洛克的目的就是要致安东尼奥于死地,而且等于当众表示自己要杀人,这就为鲍西娅判他有意谋害威尼斯公民的罪名提供了依据。鲍西娅以请君入瓮的方法让夏洛克自己钻进死胡同。

鲍西娅的上场,对矛盾冲突的剧烈变化起了推波助澜的作用。从表面上看,鲍西娅似乎是处处为夏洛克打算,而实际上把夏洛克一步步地逼向绝路。

剧情发展到鲍西娅宣判,急转直下。鲍西娅接过夏洛克坚持的“照约处罚”判决只许割肉,不准流血,只准割一磅肉,不准多一点也不准少一点,即使是一丝一毫,也要诉讼者抵命。

夏洛克惊愕之余要求撤回原诉,但鲍西娅依据法律,剥夺夏洛克全部财产,将其一半充公,将另一半判归受害一方。鲍西娅执法如山,夏洛克只好节节败退,彻底败诉。

被剥夺了财产又嗜钱如命的夏洛克,绝望地嚎叫:“不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。”

鲍西娅的一场戏,是神来之笔。她持着久负盛名的培拉里奥博士的一封推荐信,获得了公爵的信任。

鲍西娅走上法庭,在要不要“照约执行处罚”问题上,事情似乎完全按夏洛克的意向发展。夏洛克兴高采烈,得意忘形,百般奉承,誉之为“但尼尔”。

众人陷入绝望,安东尼奥向朋友告别。就在这时,奇迹出现,剧情急转直下。

鲍西娅的“照约执行”竟使夏洛克陷入绝境,恶人终于受到了惩罚。在这场紧张激烈的戏剧冲突中,作者善于通过行动和语言来刻画人物形象,塑造个性鲜明的典型人物形象。

围绕一磅肉的诉讼,每个人都投入这一纠葛,都用自己的行动和语言参加斗争,从而表现出自己的个性。夏洛克的贪婪和残忍,鲍西娅的聪敏和机智,安东尼奥的狭义精神,都写的栩栩如生,给人留下深刻的印象。

即使是次要人物,个性也很鲜明,如稳重慈祥的公爵、暴躁易怒的葛莱西安诺,也写的很生动。在这场戏中,夏洛克给人的印象最深。

这个老财迷,生命的中心就是钱。他行动审慎,对人谦卑。

然而在法庭上,他凶相毕露,杀气腾腾,谁劝说也不行,寸不不让,金钱也不能打动他的心。因为他心中有数,消灭了安东尼奥,他就能赚大钱了。

他的残忍和固执是他惟利是图本质的一种表现。这种描写,揭露出资产者性格的最重要的特征。

鲍西娅、安东尼奥一组人物。

3. 威尼斯商人中有哪些经典语句

威尼斯商人经典台词

『威尼斯商人』中,阿尔怕西诺的那段台词,念得太地道了,是第3幕第一部分的:

To bait fish withal:

拿来钓鱼也好;

if it will feed nothing else,it will feed my revenge.

即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。

He hath disgraced me, and hindered me half a million; laughed at my losses,

他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,讥笑着我的亏蚀,

mocked at my gains, scorned my nation,

挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族,

thwarted my bargains, cooled my friends, heated mine enemies;

破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;

and what's his reason? I am a Jew.

他的理由是什么?只因为我是一个犹太人。

Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs,

难道犹太人没有五官四肢、

dimensions, senses, affections, passions?

没有知觉、没有感情、没有血气吗?

fed with the same food, hurt with the same weapons,

他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他,

subject to the same diseases, healed by the same means,

warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is?

同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督徒一样吗?

If you prick us, do we not bleed?

你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗?

if you tickle us, do we not laugh?

你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗?

if you poison us, do we not die?

你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗?

and if you wrong us, shall we not revenge?

那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗?

If we are like you in the rest, we will resemble you in that.

要是在别的地方我们都跟你们一样,那么在这一点上也是彼此相同的。

If a Jew wrong a Christian,what is his humility? Revenge.

If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge.

要是一个犹太人欺侮了一个基督徒,那基督徒怎样表现他的谦逊?报仇。

The villany you teach me, I will execute,

你们已经把残虐的手段教给我,我一定会照着你们的教训实行,

and it shall go hard but I will better the instruction.

而且还要加倍奉敬哩。

4. 抄写 威尼斯商人 中的句子,求大神

要这个犹太人展现仁慈,还不如你让一头温柔的母羊去问一问邪恶的豺狼为什么害死她的无辜的幼崽,害得她眼泪涟涟即使他的肉不中吃,至少也可以出出我这一口气。

他曾经羞辱过我,夺去我几十万块钱的生意,讥笑着我的亏蚀, 挖苦着我的盈余,侮蔑我的民族, 破坏我的买卖,离间我的朋友,煽动我的仇敌;他的理由是什么?只因为我是一个犹太人。 难道犹太人没有五官四肢、没有知觉、没有感情、没有血气吗? 他不是吃着同样的食物,同样的武器可以伤害他同样的医药可以疗治他,冬天同样会冷,夏天同样会热,就像一个基督徒一样吗? 你们要是用刀剑刺我们,我们不是也会出血的吗? 你们要是搔我们的痒,我们不是也会笑起来的吗你们要是用毒药谋害我们,我们不是也会死的吗? 那么要是你们欺侮了我们,我们难道不会复仇吗? 要是在别的地方我们都跟你们一样,那么在这一点上也是彼此相同的。

你们已经把残虐的手段教给我,我一定会照着你们的教训实行, 而且还要加倍奉敬哩。

5. 《威尼斯商人》的精彩片段,每段100字

世界上有一种人,他们的脸上装出一副心如止水的神气,故意表示他们的冷静,好让人家称赞他们一声智慧深沉,思想渊博;他们的神气之间,好像说,“我的说话都是纶音天语,我要是一张开嘴唇来,不许有一头狗乱叫!”啊,我的安东尼奥,我看透这一种人,他们只是因为不说话,博得了智慧的名声;可是我可以确定说一句,要是他们说起话来,听见的人,谁都会骂他们是傻瓜的。等有机会的时候,我再告诉你关于这种人的笑话吧;可是请你千万别再用悲哀做钓饵,去钓这种无聊的名誉了

安东尼奥先生,好多次您在交易所里骂我,说我盘剥取利,我总是忍气吞声,耸耸肩膀,没有跟您争辩,因为忍受迫害本来是我们民族的特色。您骂我异教徒,杀人的狗,把唾沫吐在我的犹太长袍上,只因为我用我自己的钱博取几个利息。好,看来现在是您来向我求助了;您跑来见我,您说,“夏洛克,我们要几个钱,”您这样对我说。您把唾沫吐在我的胡子上,用您的脚踢我,好像我是您门口的一条野狗一样;现在您却来问我要钱,我应该怎样对您说呢?我要不要这样说,“一条狗会有钱吗?一条恶狗能够借人三千块钱吗?”或者我应不应该弯下身子,像一个奴才似的低声下气,恭恭敬敬地说,“好先生,您在上星期三用唾沫吐在我身上;有一天您用脚踢我;还有一天您骂我狗;为了报答您这许多恩典,所以我应该借给您这么些钱吗?”

我一定要照约实行,不要听你讲什么鬼话;我一定要照约实行,所以请你闭嘴吧。我不像那些软心肠流眼泪的傻瓜们一样,听了基督徒的几句劝告,就会摇头叹气,懊悔屈服。别跟着我,我不要听你说话,我要照约实行

您要是问我为什么不愿接受三千块钱,宁愿拿一块腐烂的臭肉,那我可没有什么理由可以回答您,我只能说我欢喜这样,这是不是一个回答?要是我的屋子里有了耗子,我高兴出一万块钱叫人把它们赶掉,谁管得了我?这不是回答了您吗?有的人不爱看张开嘴的猪,有的人瞧见一头猫就要发脾气,还有人听见人家吹风笛的声音,就忍不住要小便;因为一个人的感情完全受着喜恶的支配,谁也做不了自己的主。现在我就这样回答您:为什么有人受不住一头张开嘴的猪,有人受不住一头有益无害的猫,还有人受不住咿咿唔唔的风笛的声音,这些都是毫无充分的理由的,只是因为天生的癖性,使他们一受到刺激,就会情不自禁地现出丑相来;所以我不能举什么理由,也不愿举什么理由,除了因为我对于安东尼奥抱着久积的仇恨和深刻的反感,所以才会向他进行这一场对于我自己并没有好处的诉讼。

慈悲不是出于勉强,它是像甘霖一样从天上降下尘世;它不但给幸福于受施的人,也同样给幸福于施与的人;它有超乎一切的无上威力,比皇冠更足以显出一个帝王的高贵:御杖不过象征着俗世的威权,使人民对于君上的尊严凛然生畏;慈悲的力量却高出于权力之上,它深藏在帝王的内心,是一种属于上帝的德性,执法的人倘能把慈悲调剂着公道,人间的权力就和上帝的神力没有差别。所以,犹太人,虽然你所要求的是公道,可是请你想一想,要是真的按照公道执行起赏罚来,谁也没有死后得救的希望;我们既然祈祷着上帝的慈悲,就应该按照祈祷的指点,自己做一些慈悲的事。我说了这一番话,为的是希望你能够从你的法律的立场上作几分让步;可是如果你坚持着原来的要求,那么威尼斯的法庭是执法无私的,只好把那商人宣判定罪了。

6. 威尼斯商人句子赏析

“请你想一想,你现在跟这个犹太人讲道理,就像站在海滩上,叫那大海的怒涛减低它的奔腾的威力,责问豺狼为什么害母羊为了失去它的羔羊而哀啼。。..发出谡谡的声音。”赏析:用最通俗易懂具体的例子,贴切而新颖,不失准确地说明了问题的所在和要完成这个任务的困难性。

“有的人不爱看张开嘴得猪,有的人瞧见一头猫就要发脾气,还有的人听见人家吹风笛的声音,就忍不住要小便”赏析:运用排比,通俗,顺畅具有亲和力的说明一个问题,感到轻松易懂。

“你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。”赏析:运用排比的手法和逐步的推理,形象地说明了钱对夏洛克的重要性,刻画出了一个要钱不要命的守财奴的典型性格。

7. 威尼斯商人好句有哪些

葛莱西安诺: 狠心的犹太人,你不是在鞋口上磨刀,你这把刀是放在你的心口上磨;无论哪种铁器,就连刽子手的钢刀,都赶不上你这刻毒的心肠一半的锋利。

鲍西娅: 慈悲不是出于勉强,它是像甘霖一样从天上降下尘世;它不但给幸福于受施的人,也同样给幸福于施与的人;它有超乎一切的无上威力,比皇冠更足以显出一个帝王的高贵:御杖不过象征着俗世的威权,使人民对于君上的尊严凛然生畏;慈悲的力量却高出于权力之上,它深藏在帝王的内心,是一种属于上帝的德性,执法的人倘能把慈悲调剂着公道,人间的权力就和上帝的神力没有差别。

夏洛克: 一个但尼尔来做法官了!真的是但尼尔再世!聪明的青年法官啊,我真佩服你!

安东尼奥: 我没有多少话要说;我已经准备好了。把你的手给我,巴萨尼奥,再会吧!不要因为我为了你的缘故遭到这种结局而悲伤,因为命运对我已经特别照顾了:她往往让一个不幸的人在家产荡尽以后继续活下去,用他凹陷的眼睛和满是皱纹的额角去挨受贫困的暮年;这一种拖延时日的刑罚,她已经把我豁免了。替我向尊夫人致意,告诉她安东尼奥的结局;对她说我怎样爱你,又怎样从容就死;等到你把这一段故事讲完以后,再请她判断一句,巴萨尼奥是不是曾经有过一个真心爱他的朋友。不要因为你将要失去一个朋友而懊恨,替你还债的人是死而无怨的;只要那犹太人的刀刺得深一点,我就可以在一刹那的时间把那笔债完全还清。

葛莱西安诺: 啊,公平正直的法官!听着,犹太人;啊,博学多才的法官!

葛莱西安诺: 好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!谢谢你,犹太人,你教会我说这句话。

8. 威尼斯商人的好句赏析

1、“慈悲不是出于勉强……人间的权力就和上帝的神力没有差别。”

这段对慈悲的比喻描述宛如天成,给人的感觉就像上帝降临人间来对人加以劝导一样。这段话语言精练优美,它把俗世的威权和上帝的威严相提并论,给人以强烈的感染力。

2、“命运对我已经特别照顾了……她已经把我豁免了。”

这段话用拟人化的手法描绘悲惨的情境,给人以栩栩如生的感觉。

作者把贫困比成难以忍受的刑罚,真实地表现出人物的心态。

3、“你现在跟这个犹太人讲理……满足这犹太人的心愿吧。”

这里一口气连用了三个比喻来强调夏洛克的固执和残忍,语言优美,句式整齐;而且还连用了两个反问句进一 步加强语气,揭露出了夏洛克残忍的本性。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看