老外常说的“ditto”是什么意思?

时事新闻2024-01-04 18:31:28无忧百科

老外常说的“ditto”是什么意思?



"Ditto"就好比是说:“同上”或“同意同感”。当别人说了一些东西,而你不想重复表达相同的想法,或者你同意对方的观点,你可以用"Ditto"来表示。

"Ditto"这个词的使用起源于拉丁语,最初是"dictus"(已被说过)的缩写。在印刷技术尚未流行的时代,人们为了方便表示同一内容的重复,使用了"Ditto"这个缩写。

比如,如果有人说:“这部电影太精彩了!”,你可以回应说:“Ditto!”就相当于表示你也认为电影很精彩,不必再重复赞同的话。


除了"Ditto"之外,还有一些类似的词汇和短语,可以在对话中表示同意、重复或确认。以下是一些例子:

Same here: 表示自己有相同的看法或经历。

A: "这部电影太好看了!" (This movie is amazing!)

B: "Same here!"

Me too: 简单地表示自己也有相同的感受或经历。

A: "我很累。" (I'm tired.)

B: "Me too."

I agree: 直接表示同意对方的观点。

A: "这个计划听起来很不错,对吧?" (The plan sounds good, doesn't it?)

B: "I agree."

Likewise: 表示相同的感受或情况。

A: "我很高兴见到你。" (I'm glad to see you.)

B: "Likewise."

Duly noted: 表示已经注意到或理解了对方说的话。

A: "请在明天的会议上准时到场。" (Please be on time for tomorrow's meeting.)

B: "Duly noted."

好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者


本文标签: 缩写  电影  起源  老外  拉丁语  ditto  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看