秋风清子午,润物育万类。
黄菊艳群英,红叶舞幽德。
如此芳菲景,谁忍离此别?
且随流水去,忘却人间愁。
Translation:
The autumn wind blows through noon and separates the world
It nourishes all beings and everything comes alive
Gorgeous yellow chrysanthemums bloom among other flowers
Red leaves dance gracefully
The scenery is so beautiful, who has the heart to leave?
Let's follow the flowing water, forget the sorrows of this world.