Do you think,because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at God's feet,equal-as we are![译文] 你以为我穷,低微,不漂亮,我就没有灵魂没有心吗?你想错了!我和你一样有灵魂,有一颗完整的心!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你难以离开我就如同我现在难以离开你一样,我现在不是依据习俗、常规,甚至也不是通过血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”没带钥匙又被寝室锁在外面了,就拿莹莹的电脑玩,看了这部电影!我有习惯,看一部电影,就想把里面富有哲理的对白什么的给找出来贴在博客上。
呵呵,以前的时候看过书没什么感觉或许是因为自己的阅历太少吧。虽然电影跟小说有点差距,可自己还是被感动的稀里哗啦!他们之间的爱太伟大!看到罗切斯特求婚时候说的话,用的比喻啊,什么的都特好!把那种细腻的感觉描写的生动真实!罗切斯特先生:Jane,Jane,简,简,strange,真奇怪,It's almost 。
.这好象是上天安排的,I love as my own flesh,我觉得你好象和我心血相连,简:Don't mock.别开玩笑了。罗切斯特先生:What love have I for Branch?我和布兰奇完了。
Now I want you,现在我要你,Jane,quickly say,简,快说,say "I'll marry you."说:我要嫁给你。say说简:I can't see your face,我看不见你的脸。
罗切斯特先生:say,quickly,说,快说。say:Edward,I'll marry you.说:爱德华,我要嫁给你。
简:Edward,I'll marry you.爱德华,我要嫁给你。罗切斯特先生:God ,pardon me.上帝,原谅我。
简:“格雷斯.布究竟是谁?你为什么总留着她?” 罗彻斯特:“我别无办法。” 简:“我怎么会呢?” 罗彻斯特:“你忍耐一会儿,别逼着我回答。
我……我现在多么依赖你。哎, 该怎么办?简,有这么一个例子:有一个年青人,他从小被宠坏了,他犯下了一个极大的错误,不是罪恶,是错误!它的后果是可怕的。
唯一的逃避是逍遥在外, 寻欢作乐!后来他遇见一个女人——一个二十年里他从未见过的高尚女人,他重新找到了生活的机会!可是世故人情阻碍了他。那个女人能无视这些吗?” 简:“你在说自己?罗彻斯特先生!每个人以自己的行为向上帝负责,不能要求别人承担自己的命运,更不能要求英格拉姆小姐。”
罗彻斯特:“唉,你不觉得我娶了她,她也可以使我获得完全的新生?” 简:“既然你问我,我想不会!” 罗彻斯特:“你不喜欢她,说实话吧!” 简:“我想她对你不合适!” 罗彻斯特:“啊哈!那么自信!那么谁合适?你有没有什么人可以值得推荐? 哼!……哎!你在这儿已经住惯了。” 简:“我在这儿很快活。”
罗彻斯特:“你舍得离开这儿吗?” 简:“离开这儿?” 罗彻斯特:“结婚后,我不住这儿。” 简:“当然,阿黛尔可以上学,我可以另找个事。
……我要进去了,我冷!” 罗彻斯特:“简!” 简:“让我走吧!” 罗彻斯特:“等等!” 简:“让我走,让我走!” 罗彻斯特:“简!” 简:“你为什么要跟我讲这些!她跟你与我无关!你以为我穷,不好看,就 没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定使你难于离开我! 就象现在我难于离开你!上帝没有这样!我们的精神是同等的!就如同你跟我经 过坟墓,将同样站在上帝面前!” 罗彻斯特:“简!” 简:“让我走吧!” 罗彻斯特:“我爱你!我爱你!” 简:“不,别拿我取笑了!” 罗彻斯特:“取笑你?不,我要你!布兰奇算什么?我要她,不过是她父亲 有开垦土地的本钱。嫁给我,简,说你嫁我!” 简:“是真的吗?” 罗彻斯特:“哎,你的怀疑折磨着我。
答应吧!答应吧!上帝饶恕我!别让任何人干扰我!她是我的!我的!” 你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。
我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。1、我在控诉和恐吓里德太太时,内心恰如一片点燃了的荒野,火光闪烁,来势凶猛,但经过半小时的沉默和反思,深感自己行为的疯狂和自己恨人又被人嫉恨的处境的悲凉时,我内心的这片荒地,便已灰飞烟灭,留下的只有黑色的焦土了。
2、要是我,巴不得地球会裂开,把我吞下去。 3、暴力不是消除仇恨的最好办法——同样,报复也绝对医治不了伤害。
4、在罗沃德度过的一个季度,仿佛是一个时代,而且并不是黄金时代 5、可惜。
2. 求简爱英文版中的30句优美的句子和50个短语Do you think,because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at God's feet,equal-as we are![译文] 你以为我穷,低微,不漂亮,我就没有灵魂没有心吗?你想错了!我和你一样有灵魂,有一颗完整的心!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你难以离开我就如同我现在难以离开你一样,我现在不是依据习俗、常规,甚至也不是通过血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!” 没带钥匙又被寝室锁在外面了,就拿莹莹的电脑玩,看了这部电影!我有习惯,看一部电影,就想把里面富有哲理的对白什么的给找出来贴在博客上。
呵呵,以前的时候看过书没什么感觉或许是因为自己的阅历太少吧。虽然电影跟小说有点差距,可自己还是被感动的稀里哗啦!他们之间的爱太伟大!看到罗切斯特求婚时候说的话,用的比喻啊,什么的都特好!把那种细腻的感觉描写的生动真实!罗切斯特先生:Jane,Jane,简,简,strange,真奇怪,It's almost 。
.这好象是上天安排的,I love as my own flesh,我觉得你好象和我心血相连,简:Don't mock.别开玩笑了。罗切斯特先生:What love have I for Branch?我和布兰奇完了。
Now I want you,现在我要你,Jane,quickly say,简,快说,say "I'll marry you." 说:我要嫁给你。say 说 简:I can't see your face,我看不见你的脸。
罗切斯特先生:say,quickly,说,快说。say:Edward,I'll marry you.说:爱德华,我要嫁给你。
简:Edward,I'll marry you.爱德华,我要嫁给你。罗切斯特先生:God ,pardon me.上帝,原谅我。
简:“格雷斯.布究竟是谁?你为什么总留着她?” 罗彻斯特:“我别无办法。” 简:“我怎么会呢?” 罗彻斯特:“你忍耐一会儿,别逼着我回答。
我……我现在多么依赖你。哎, 该怎么办?简,有这么一个例子:有一个年青人,他从小被宠坏了,他犯下了一个极大的错误,不是罪恶,是错误!它的后果是可怕的。
唯一的逃避是逍遥在外, 寻欢作乐!后来他遇见一个女人——一个二十年里他从未见过的高尚女人,他重新找到了生活的机会!可是世故人情阻碍了他。那个女人能无视这些吗?” 简:“你在说自己?罗彻斯特先生!每个人以自己的行为向上帝负责,不能要求别人承担自己的命运,更不能要求英格拉姆小姐。”
罗彻斯特:“唉,你不觉得我娶了她,她也可以使我获得完全的新生?” 简:“既然你问我,我想不会!” 罗彻斯特:“你不喜欢她,说实话吧!” 简:“我想她对你不合适!” 罗彻斯特:“啊哈!那么自信!那么谁合适?你有没有什么人可以值得推荐? 哼!……哎!你在这儿已经住惯了。” 简:“我在这儿很快活。”
罗彻斯特:“你舍得离开这儿吗?” 简:“离开这儿?” 罗彻斯特:“结婚后,我不住这儿。” 简:“当然,阿黛尔可以上学,我可以另找个事。
……我要进去了,我冷!” 罗彻斯特:“简!” 简:“让我走吧!” 罗彻斯特:“等等!” 简:“让我走,让我走!” 罗彻斯特:“简!” 简:“你为什么要跟我讲这些!她跟你与我无关!你以为我穷,不好看,就 没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定使你难于离开我! 就象现在我难于离开你!上帝没有这样!我们的精神是同等的!就如同你跟我经 过坟墓,将同样站在上帝面前!” 罗彻斯特:“简!” 简:“让我走吧!” 罗彻斯特:“我爱你!我爱你!” 简:“不,别拿我取笑了!” 罗彻斯特:“取笑你?不,我要你!布兰奇算什么?我要她,不过是她父亲 有开垦土地的本钱。嫁给我,简,说你嫁我!” 简:“是真的吗?” 罗彻斯特:“哎,你的怀疑折磨着我。
答应吧!答应吧!上帝饶恕我!别让任何人干扰我!她是我的!我的!” 你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。
我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。1、我在控诉和恐吓里德太太时,内心恰如一片点燃了的荒野,火光闪烁,来势凶猛,但经过半小时的沉默和反思,深感自己行为的疯狂和自己恨人又被人嫉恨的处境的悲凉时,我内心的这片荒地,便已灰飞烟灭,留下的只有黑色的焦土了。
2、要是我,巴不得地球会裂开,把我吞下去。 3、暴力不是消除仇恨的最好办法——同样,报复也绝对医治不了伤害。
4、在罗沃德度过的一个季度,仿佛是一个时代,而且并不是黄金时代 5、。
3. 《简爱》中的经典语句、要英文的Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little,I am soulless and heartless? 你以为我穷、卑微、普通、渺小,就没有灵魂没有感情了吗? You think wrong! 你想错了! I have as much soul as you, -- and full as much heart!我和你一样有灵魂,一样多的感情。
And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. 如果上帝赋予我美貌和财富,我一定要使你难以离开我 , 就像现在我难以离开你。 I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh; it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, -- as we are! 我不在用世俗老套的东西跟你说话, 也不是用我的肉体跟你说话, 是我的灵魂在向你的灵魂呼唤, 就如同你跟我经过坟墓, 同样站在上帝面前, 就像现在的我们!Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I\'\'m poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal. So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn\'\'t mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn\'\'t hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.总算出来了。
你把自己关在房间里一个人伤心。一句责难的话也没有。
什么都没有。这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless?—— you think wrong!—— I have as much soul as you, —— and full as much heart! (And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh):—— it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed the grave, and we stood at God's feet, equal, —— as we are! "Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!" “你以为我会留下来,成为你觉得无足轻重的人吗?你以为我是一架自动机器吗?一架没有感情的机器吗?能让我的一口面包从嘴里抢走,让我的一滴活水从我杯子里泼掉吗?你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心了吗?你想错了!——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样。我现在跟你说话,并不是通过习俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体——而是我的精神在同你的精神说话,就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝的面前,是平等的——因为我们是平等的!”Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong! — I have as much soul as you — and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal — as we are! Jane to Mr. Rochester (Ch. 23)上文的英文,重复了发不了。
4. 急需简爱中的经典句子,英文的I had not intended to love him; the reader knows I had wrought hard to extirpate from my soul the germs of love there detected; and now, at the first renewed view of him, they spontaneously arrived, green and strong! He made me love him without looking at me.--from chapter 17。
5. 急求简爱中的优美英文语句我也是很早今年e799bee5baa6e997aee7ad94e78988e69d8331333236386236看得JANE EYRE所以就只有比较经典的,我当时也是借的书,就记了一段,但是觉得是最经典的,简表白的那一段:
:Do you think I am an automaton? a machine without feelings?。Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong — I have as much soul as you, — and full as much heart。I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh; — it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, --as we are!(252) 252是我看得那个版本的页码这段的出处页码
很著名你爱简爱的话肯定知道了~就是我们在上帝眼中是平等的!那一段,我超级喜欢的,希望你也enjoy~赫赫
life is too short to be used to hate(你要的翻译。。。我自己木有信心。。。)
6. 急需简爱中的经典句子,英文的I had not intended to love him; the reader knows I had wrought hard to extirpate from my soul the germs of love there detected; and now, at the first renewed view of him, they spontaneously arrived, green and strong! He made me love him without looking at me.
--from chapter 17
7. 呼啸山庄&简爱英文美句1.简爱罗切斯特:Jane.简。
简:Do you think, because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh:it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave,and we stood at God's feet,equal-as we are! [译文] 你以为我穷,低微,不漂亮,我就没有灵魂没有心吗?你想错了! 我和你一样有灵魂,有一颗完整的心!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你难以离开我就如同我现在难以离开你一样,我现在不是依据习俗、常规,甚至也不是通过血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等—— 本来就如此!” 简:Let me go, sir.让我走,先生。 罗切斯特:I love you. I love you!我爱你。
我爱你! 简:No, don''t make me foolish.别,别让我干傻事。 罗切斯特:Foolish? I need you. What''s Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father''s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。
嫁给我,简。说你嫁给我。
简:You mean it?你是说真的? 罗切斯特:You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.你的怀疑折磨着我,答应吧,答应吧。(他把她搂在怀里,吻她。)
上帝饶恕我,别让任何人干涉我,她是我的,是我的。 After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife. 简发现罗切斯特先生有个精神失常的妻子之后。
罗切斯特:So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn''t mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn''t hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.总算出来了。你把自己关在房间里一个人伤心。
一句责难的话也没有。什么都没有。
这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。 简:You have lost me, Edward.And I''ve lost you.你已经失去我了,爱德华。
我也失去了您。 罗切斯特:Why did you say that to me? To punish me a little longer? 为什么跟我说这些?继续惩罚我吗? 简,Jane, I''ve been though! For the first time I have found what I can truly love. Don''t take if away from me.我已经受够了!我生平第一次找到我真正的爱,你不要把她拿走。
简:I must leave you.我必须离开您。 【罗切斯特求婚】 罗切斯特先生: Jane,Jane, 简,简, strange, 真奇怪, It's almost 。
. 这好象是上天安排的, I love as my own flesh, 我觉得你好象和我心血相连, 简: Don't mock. 别开玩笑了。 罗切斯特先生: What love have I for Branch? 我和布兰奇完了。
Now I want you, 现在我要你, Jane,quickly say, 简,快说, say "I'll marry you." 说:我要嫁给你。 say 说 简: I can't see your face, 我看不见你的脸。
罗切斯特先生: say,quickly, 说,快说。 say:Edward,I'll marry you. 说:爱德华,我要嫁给你。
简: Edward,I'll marry you. 爱德华,我要嫁给你。 罗切斯特先生: God ,pardon me. 上帝,原谅我。
2.呼啸山庄Yesterday afternoon set in misty and cold. I had half a mind to spend it by my study fire, instead of wading through heath and mud to Wuthering Heights. On coming up from dinner, however (N.B. I dine between twelve and one o'clock; the housekeeper, a matronly lady, taken as a fixture along with the house, could not, or would not, comprehend my request that I might be served at five), on mounting the stairs with this lazy intention, and stepping into the room, I saw a servant girl on her knees surrounded by brushes and coal-scuttles, and raising an infernal dust as she extinguished the flames with heaps of cinders. This spectacle drove me back immediately; I took my hat, and, after a four-miles' walk, arrived at Heathcliff's garden gate just in time to escape the first feathery flakes of a snow shower. On that bleak hill top the earth was hard with a black frost, and the air made me shiver through every limb. Being unable to remove the chain, I jumped over, and, running up the flagged causeway bordered with straggling gooseberry bushes, knocked vainly for admittance, till my knuckles tingled and the dogs howled. `Wretched inmates!' I ejaculated mentally, `you deserve perpetual isolation from your species for your c。
8. 求《简爱》英文版至少30个书摘1、Life is too short, can not be used vengeful build hate生命太短促,不能用来记仇蓄恨
2、Do you think,because I am poor,obscure,plain,and littele,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!难道就因为我一贫如洗,默默无闻,长相平庸,个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了——你想错了,我的心灵跟你一样丰富,我的心胸一样充实!
3、I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待
4.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在樊笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
5、.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。
6、1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,结果每每出人意料。
7、.Miracles happen every day.
古迹每天都在产生
8、. It made me look like a duck in water.
它让我如鱼得水。
9、I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我们能否有着各自的运气,还是只是随处随风飘荡。
10、Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。
Do you think I can stay to become nothing to you?
你以为我会留在这儿,让自己变得对你毫无意义?
Do you think because I'm poor,obscure ,plain .
I'm soulless and heartless?
你以为我穷,不好看,就没有感情吗?
I have as much soul as you and fully as much heart.
我和你一样有灵魂,有感情。
And if God gifted me wealth and beauty,
如果上帝赐予我财富和美貌,
I should have made it as hard for you to leave me,
我会让你难于离开我,
as it is now for me to leave you.
就象我难于离开你。
Now I've spoken my mind and let me go。
现在我吐露了心里话,让我走吧。
9. 简爱经典语录中英对照20句1、The more the more the more I alone, no friends, no support, I will respect myself. 我越是孤独,越是没有朋友,越是没有支持,我就得越尊重我自己。
2、If you can't avoid, you have to go to bear. Can't stand destined to endure things in life, is weak and foolish.假如你避免不了,就得去忍受。不能忍受生命中注定要忍受的事情,就是软弱和愚蠢的表现。
3、You think I'm going to insignificant here? Do you think I am a robot without feelings? Do you think I am poor, obscure, plain, small mu mesons, I have no soul and no heart? You think wrong, you and I have as much soul and full as much heart. If god give me a little beauty, a lot of money, I will you to leave me, just like I have to leave you. I'm not in the rules of social life and customs to talk with you, but my heart with your heart. 你以为我会无足轻重的留在这里吗?你以为我是一架没有感情的机器人吗?你以为我贫穷、低微、不美、缈小,我就没有灵魂,没有心吗?你想错了,我和你有一样多的灵魂,一样充实的心。如果上帝赐予我一点美,许多钱,我就要你难以离开我,就象我现在难以离开你一样。
我现在不是以社会生活和习俗的准则和你说话,而是我的心灵同你的心灵讲话。4、Even if the world hate you, and believe that you are very bad, as long as you keep conscience clear, then know that you are innocent, you won't be without friends. 即使整个世界恨你,并且相信你很坏,只要你自己问心无愧,知道你是清白的,你就不会没有朋友。
5、You think I'm poor and plain, there is no feelings? I swear to you: if god gifted me beauty and wealth, I will let you to leave me, as I have to leave you. God no such arrangements. But our spirit is equal. As I walked through the grave, you equal standing in front of god.你以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你起誓:如果上帝赐予我财富和美貌,我会让你难于离开我,就像我现在难于离开你一样。上帝没有这样安排。
但我们的精神是平等的。就如同你我走过坟墓,平等的站在上帝面前。
6、I can't control my eyes, could not help but want to go to see him, like a thirsty man knowing that toxic but also drink water. I originally had no intention of going out to love him, I also tried to put out the bud of love, but when I saw him again, again love the bottom of my heart.我无法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒却还要喝一样。我本来无意去爱他,我也曾努力的掐掉爱的萌芽,但当我又见到他时,心底的爱又复活了。
7、I eager to have their own beyond the limit of vision, so that I arrived in the heart of the world, I had some smell, arrived in those never witnessed the vibrant towns and regions.我渴望自己具有超越那极限的视力,以便使我的目光抵达繁华的世界,抵达那些我曾有所闻,却从未目睹过的生机勃勃的城镇和地区。8、Life is too short, should not be used to bear grudges. Living life, who will have mistakes, but we will die soon. Our SINS will be disappeared with our bodies, leaving only the spark of spirit. This is what I never wanted to revenge, and never consider life unfair. Quiet life, I am just waiting for the end of the coming.生命太短暂了,不应该用来记恨。
人生在世,谁都会有错误,但我们很快会死去。我们的罪过将会随我们的身体一起消失,只留下精神的火花。
这就是我从来不想报复,从来不认为生活不公平的原因。我平静的生活,等待末日的降临。
9、Violence is not the best way to eliminate the hatred, also, revenge is also absolutely can't heal damage.暴力不是消除仇恨的最好办法——同样,报复也绝对医治不了伤害。10、If someone doesn't love me, I would rather die than live - I can't stand loneliness and loathing.如果别人不爱我,我宁愿死去而不愿活着——我受不了孤独和被人憎恶。
扩展资料:《简·爱》(Jane Eyre)是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。
小说引人入胜地展示了男女主人公曲折起伏的爱情经历,歌颂了摆脱一切旧习俗和偏见,成功塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。
10. 简爱中的英文经典句子有哪些,要多(注明在第几章)1你以为,因为我贫穷、低微、相貌平平、矮小,我就就没有灵魂,也没有心吗?——你想错了!我的灵魂跟你一样,我的心也跟你的完全一样。
如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你难以离开我,就像我现在难以离开你一样。上帝没有那么多,但我们的精神是平等的,就像我们的灵魂穿过坟墓,站在上帝面前,彼此平等——本来就是如此。
2这样的生活我受够了,是时候离开了。所以,不用害怕。
3死亡只是永远的长眠,不安、愧疚、顾及、都会在人死之后烟消云散。 4凝视着他年轻时候的模样,一脸的单纯 。
可为什么变成这个样子 难道说自己在年幼无知的时候受过伤就一定要报偿给无辜的下一个 这样恶性循环下去,我还能看到什么希望 5社会. 疾病. 压力,所有这一切都昭示着这个悲惨世界。 6只是在白日下,无人去理解他,无人去鼓励他 就连他自己里面的人都对其嗤之以鼻,我能说什么呢?我能干些什么呢?需要拯救的是自己的灵魂还是别人扭曲的性格,太变态了,太疯狂了。
7我所有的言词只是只是像一个人恐怖的呓语 但他折磨着我 我找不到突破口 是不是后悔 我愤怒了 我没脸说 我痛恨上苍 从没像现在这么痛恨过 我所希望的东西是那么的微薄 我一出世就错了 从头到尾的错了20几年 现在要走了 就别再顾及什么了 毁了就毁了 吧 这个世界离开任何人都一样的转 什么 都不会变 什么都不会 我的心 我的情绪 我的一切 悲哀 孤独 苍凉 最冷僻的字眼用在我身上都不可彰显那阴郁的心 可怜 同情 没人了 没人会做这些 可怜人 就这样吧 什么都接受 什么我都不想 再也不挣扎了 来吧 命运 来啊 打击 没什么的 在我升天的那一刻 我希望变成上帝的子民 别再抛弃我了 啊门! 1 you thought, because I poor, mean, the facial expression is average, is diminutive, I on do not have the soul, also does not have the heart? - - You thought mistakenly! My soul is same with you, my heart completely is also same with you.If God entrusts with me the wealth and the beautiful appearance, I can let you leave me with difficulty, looks like me with difficulty to leave you to be same now.God not that many, but our spirit is equal, looks like our soul to pass through the grave, stands in front of God, each other equality - - is originally so. 2 such lived I to suffice, was the time left.Therefore, does not use the fear. 3 deaths is only forever dying, restless, guilty, takes into consideration, can die after the human vanishes into thin air. 4 is staring at his young time appearance, face pure. Why can turn this appearance own at the naive time has been injured certainly must compensate for the innocent next such vicious circle gets down, I also can see any hope 5 societies. Disease. The pressure, possesses all these to make clear this Les Miserables. 6 are under the daytime, nobody understands him, nobody encourages inside his him the human all to snort contemptuously to it, what can I say? What can I do? Needs to save is own soul others distortion disposition, too has been abnormal, too was crazy.。