《雪夜林边小驻》,美国诗人Robert Frost的作品,美国人必修的一首诗,有点类似我们的白日依山尽…… Whose woods these are I think I know. His house is in the village though; He will not see me stopping here To watch his woods fill up with snow. My little horse must think it queer To stop without a farmhouse near Between the woods and frozen lake The darkest evening of the year. He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound's the sweep Of easy wind and downy flake. The woods are lovely,dark and deep, But I have promises to keep, And miles to go before I sleep, And miles to go before I sleep. 译文: 这是谁家的树林其实我知道, 虽然他的家远在村里头。
他可不知道我在此流连停步, 观望着满林的雪花飘飘。 我的小马一定觉得奇怪, 我竟会驻足在荒凉野外。
在这静静的雪林与冰湖之地, 抒发起对寒冬夜色的无限感慨。 马儿轻轻把颈铃摇晃, 问我何以途中徜徉。
风儿扬起鹅毛似的雪片, 应和着马儿阵阵铃声。 黑黝黝的树林深邃迷人, 可惜我此时有约在身。
还须连夜兼程朝前赶路, 直到目的地方能安寝。 希望可以帮到你 :)。
2. 求一篇适合朗诵的英文美文Love Your Life However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The faultfinder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poorhouse. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means. Which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends, Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts. 很不错,也很出名的一篇英文美文,,还有配乐的朗诵示范,留个邮箱,我把音频发给你。
3. 适合朗诵的英文诗歌What I Have Lived For Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair. I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found. With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved. Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hatred burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer. This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me. 译文: 我为何而生 我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难难以抑制的屿。
这些激情像狂风,把我恣情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。 我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。
我寻求爱,还因为它能缓解我心理上的孤独中,我感觉心灵的战栗,仿如站在世界的边缘而面前是冰冷,无底的死亡深渊。我寻求爱,因为在我所目睹的结合中,我仿佛看到了圣贤与诗人们所向往的天堂之景。
这就是我所寻找的,虽然对人的一生而言似乎有些遥不可及,但至少是我用尽一生所领悟到的。 我用同样的激情去寻求知识。
我希望能理解人类的心灵,希望能够知道群星闪烁的缘由。我试图领悟毕达哥拉斯所景仰的“数即万物”的思想。
我已经悟出了其中的一点点道理,尽管并不是很多。 爱和知识,用它们的力量把人引向天堂。
但是同情却总把人又拽回到尘世中来。痛苦的呼喊声回荡在我的内心。
饥饿的孩子,受压迫的难民,贫穷和痛苦的世界,都是对人类所憧憬的美好生活的无情嘲弄。我渴望能够减少邪恶,但是我无能为力,我也难逃其折磨。
这就是我的一生。我已经找到它的价值。
而且如果有机会,我很愿意能再活它一次。 When Love Beckons You When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth. But if, in your fear, you would seek only love's peace and love's pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but it self and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love. Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires: To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. To know the pain of too much tenderness. To be wounded by your own understanding of love; And to bleed willingly and joyfully. To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips. 译文: 爱的召唤 当爱召唤你时,请追随她,尽管爱。
4. 寻英文经典朗诵优美诗歌These Things Shall Never Die 这些美好不会消逝
By --Charles Dickens/查尔斯.狄更斯
The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,
The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;
The longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,
The spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,
The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的-
These things can never die. 这些美好不会消逝。
The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,
A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,
A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话
That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;
The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,
When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,
The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--
These things shall never die. 这些美好不会消逝。
Let nothing pass for every hand 在人间传递温情
Must find some work to do ; 尽你所能地去做;
Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----
Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;
So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒
Beam on thee from on high. 就不会消失。
And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----
These things shall never die. 这些美好不会消逝。
5. 求一篇适合朗诵的英文美文Love Your Life
However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The faultfinder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poorhouse. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace.
The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means. Which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends, Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.
很不错,也很出名的一篇英文美文,,还有配乐的朗诵示范,留个邮箱,我把音频发给你。
6. 经典英文诗朗诵《再别康桥》作者:徐志摩Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Quietly I wave good-byeTo the rosy clouds in the western sky.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。
The golden willows by the riversideAre young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering wavesAlways linger in the depth of my heart.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。The floatingheart growing in the sludgeSways leisurely under the water;In the gentle waves of CambridgeI would be a water plant!软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康桥的柔波里,我甘心做一条水草!That pool under the shade of elm treesHolds not water but the rainbow from the sky;Shattered to pieces among the duckweedsIs the sediment of a rainbow-like dream?那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
To seek a dream? Just to pole a boat upstreamTo where the green grass is more verdant;Or to have the boat fully loaded with starlightAnd sing aloud in the splendour of starlight.寻梦?撑一支长蒿,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。But I cannot sing aloudQuietness is my farewell music;Even summer insects help silence for meSilent is Cambridge tonight!但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Gently I flick my sleevesNot even a wisp of cloud will I bring away悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,是新月派诗歌的代表作品。全诗以离别康桥时感情起伏为线索,抒发了对康桥依依惜别的深情。
语言轻盈柔和,诗人用虚实相间的手法,描绘了一幅幅流动的画面,细致入微地将诗人对康桥的爱恋,对往昔生活的憧憬,表现得真挚、浓郁、隽永,是徐志摩诗作中的绝唱。扩展资料《再别康桥》赏析这首《再别康桥》全诗共七节,每节四行,每行两顿或三顿,不拘一格而又法度严谨,韵式上严守二、四押韵,抑扬顿挫,朗朗上口。
这优美的节奏象涟漪般荡漾开来,既是虔诚的学子寻梦的跫音,又契合著诗人感情的潮起潮落,有一种独特的审美快感。七节诗错落有致地排列,韵律在其中徐行缓步地铺展,颇有些“长袍白面,郊寒岛瘦”的诗人气度。
可以说,正体现了徐志摩的诗美主张。
7. 优美的英语句子带中文的推荐回答
1.我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美.
No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world.
2.爱情是一个精心设计的谎言
Love is a carefully designed lie.
3.承诺常常很像蝴蝶,美丽的飞盘旋然后不见
Promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover.
4.凋谢是真实的 盛开只是一种过去
Fading is true while flowering is past
5.为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我.
Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of。
6.爱情…在指缝间承诺 指缝….在爱情下交缠.
Love ,promised between the fingers
Finger rift,twisted in the love
7.如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你就要错群星了
If you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars
8.感受梦的火焰,感觉飞舞瞬间,当一切浪漫遥远,永恒依然
to feel the flame of dreaming and to feel the moment of dancing,when all the romance is far away,the eternity is always there
8. 求几篇英文美文和朗读Occasionally, life can be undeniably, impossibly difficult. We are faced with challenges and events that can seem overwhelming, life-destroying to the point where it may be hard to decide whether to keep going. But you always have a choice. Jessica Heslop shares her powerful, inspiring journey from the worst times in her life to the new life she has created for herself:
生活有时候困难得难以置信,但又不容置疑。我们面临的挑战与困境似乎无法抵62616964757a686964616fe58685e5aeb931333335303566御,试图毁灭我们生活,甚至使你犹疑是否继续走下去。但是你总有选择的余地。从人生低谷走向新生活的杰西卡·赫斯乐普,在这里与我们分享她启迪心灵、充满震撼力的生活之旅。
In 2012 I had the worst year of my life.
9. 英语优美句子 附带翻译I don't care about other questions and I just try to be myself.
我不在乎别人的质疑,我只会做好自己。
Attempt doesn't necessarily bring success, but giving up definitely leads to failure.
努力不一定成功,但放弃一定失败!
I would rather he remember me the way I was.
我只愿他记得我当初的样子。
Some people say that true lovers are one soul that is separated when it's born and those two halves will always yearn to find their way back together.
有人说“情侣”是灵魂转世时一分为二,此生都在寻找另一半。
When the world says,"Give up!"Hope whispers,"Try it one more time."
当全世界都在说“放弃”的时候,希望却在耳边轻轻地说:“再试一次吧”!
The best preparation for tomorrow is doing your best today.
对明天最好的准备就是今天做到最好。
Dear Daddy, I may find a prince someday, but you will always be my king.
亲爱的老爸,也许有一天我会找到我的王子,但你永远是我的国王。
English has hurt me a thousand times, but I still regard it as my first love.
英语伤我千百遍,我待英语如初恋。
You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
你已经一无所有,没有什么道理不顺心而为。(乔布斯)
10. 唯美的英文句子加翻译1 我的世界不允许你的消失,不管结局是否完美. No matter the ending is perfect or not, you cannot disappear from my world. 2 爱情是一个精心设计的谎言 Love is a carefully designed lie. 3 承诺常常很像蝴蝶,美丽的飞盘旋然后不见 Promises are often like the butterfly, which disappear after beautiful hover. 4 凋谢是真实的 盛开只是一种过去 Fading is true while flowering is past 5 为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候….就让….回忆来陪我. Why I have never catched the happiness? Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of。
6 如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你就要错群星了 If you weeped for the missing sunset,you would miss all the shining stars 7 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见 If we can only encounter each other rather than stay with each other,then I wish we had never encountered . 8 宁愿笑著流泪,也不哭著说后悔 心碎了,还需再补吗? I would like weeping with the smile rather than repenting with the cry,when my heart is broken ,is it needed to fix? 9 天空没有翅膀的痕迹,而鸟儿已飞过 There are no trails of the wings in the sky, while the birds has flied away. 10 当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害 When a cigarette falls in love with a match,it is destined to be hurt 11 人活着 总是要得罪一些人的 就要看那些人是否值得得罪 When alive ,we may probably offend some people.However, we must think about whether they are deserved offended. 12 命里有时终需有 命里无时莫强求 You will have it if it belongs to you,whereas you don't kveth for it if it doesn't appear in your life. 13 没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁. No one indebted for others,while many people don't know how to cherish others. 14 永远不是一种距离,而是一种决定。 Eternity is not a distance but a decision. 15 在回忆里继续梦幻不如在地狱里等待天堂 Dreaming in the memory is not as good as waiting for the paradise in the hell 16 哪里有真爱存在,哪里就有奇迹 Where there is great love, there are always miracles. 17 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。
Love is like a butterfly. It goes where it pleases and it pleases where it goes. 18 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。If I had a single flower for every time I think about you, I could walk forever in my garden. 19 有了你,我迷失了自我;失去你,我多么希望自己再度迷失。
Within you I lose myself, without you I find myself wanting to be lost again. 20 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人 At the touch of love everyone becomes a poet. 21 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。Look into my eyes you will see what you mean to me. 22 距离使两颗心靠得更近。
Distance makes the hearts grow fonder. 23 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。 If equal affection cannot be, let the more loving be me. 24 爱是长在我们心里的藤蔓。
Love is a vine that grows into our hearts. 25 因为你,我懂得了爱。If I know what love is, it is because of you. 26 爱情是生活最好的提神剂。
Love is the greatest refreshment in life. 27 有了你,黑暗不再是黑暗。The darkness is no darkness with thee. 28 如果没有人爱我们,我们也就不会再爱自己了。
We cease loving ourselves if no one loves us. 28 治疗爱的创伤唯有加倍地去爱。 There is no remedy for love but to love more. 30 如果爱不疯狂就不是爱了。
When love is not madness, it is not love. 31 有爱的心永远年轻。 A heart that loves is always young. 32 爱情就像月亮,不增则减。
Love is like the moon, when it does not increase, it decreases. 33 灵魂不能没有爱而存在。 The soul cannot live without love. 34 生命虽短,爱却绵长。
Brief is life, but love is long. 35 爱比大衣更能驱走寒冷。Love keeps the cold out better than a cloak. 36 没有了爱,地球便成了坟墓。
Take away love, and our earth is a tomb. 37 我的爱与你同在。 My heart is with you. 38 尽管还不曾离开,我已对你朝思暮想!I miss you so much already and I haven't even left yet! 39 我会想你,在漫漫长路的每一步。
I'll think of you every step of the way. 40 无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候Wherever you go, whatever you do, I will be right here waiting for you. 41 热烈的爱情是不可抑制的渴望。 Passionate love is a quenchless thirst. 42 在这个世界上,男人最珍贵的财产就是一个女人的心。
The most precious possession that ever comes to a man in this world is a woman's heart. 43 没有你的日子就像一本没有书页的书。 Every day without you is like a book without pages. 44 爱很难投入,但一旦投入,便更难走出Love is hard to get into, but harder to get out of. 45 爱是一盏永不昏暗的明灯。
Love is a light that never dims. 46 愿你的爱乘着飞翔的白鸽,展翅高飞。 May your love soar on the wings of a dove in flight. 47 人活着总。