Смерть зайца
兔之死
Жил был заяц, который не верил в то, что
существуют охотники.И только когда повстречался с ними в лесу, понял,
что они действительно есть.Но было уже поздно。
从前有只兔子不相信有猎人。只有当他们在森林里相遇了,兔子才相信,猎人是真实存在的。但已经晚了……
Слова 单词:
смерть 死,死亡,灭亡
верить 坚信,相信
существовать 存在,生存
охотник 猎人,追捕者
2. 谁能给我一些俄语浪漫语句Тихо падает снег на лестницах, Он тает, ты сейчас далеко мне тебя не хватает,
Как хотелось бы мне в этот снег превратится. И тихонько к тебе на ладони спустится.
雪静静地飘落在台阶上,融化,此刻你在远方我身边没有你,
我多想化作这雪,轻轻地落到你的掌心里。
Однажды ты у меня спросишь, что я люблю больше - тебя или жизнь?
一天你问我,我更爱哪一个--你还是生命?我将回答更爱生命。你离开,
Я отвечу, что жизнь. Ты уйдешь так и не узнав, что жизнь - это ты。
你离开,终究也未明白,我的生命就是你。。
Если бы Бог спросил меня, кем я хочу быть, я бы ответил,
что хочу быть слезою: дотронуться до твоей кожи,
скользнуть по твоей щеке и умереть на твоих губах!
如果有一天上帝问我,我愿意做什么?
我宁愿是你的一颗眼泪,触碰你的肌肤,
滑落你的脸颊,消失在你的唇边!
3. 这个俄语句子Кагда вы изучаете язык,старайтесь во что быво что бы то ни стало:无论如何,不管怎样,一定,必须,非-------不可。
例句如过去我们说的:我们一定要解放台湾(Мы во что бы то ни стало освободим Тайвань)!
这种问题,要查找俄语词组词典,俄语惯用语词典,也可以查找大俄汉词典、简明俄汉词典相关单词后面黑体标出的词组部分。只有查得不到家的,很少有查不到的,这种问题可以个人独立解决。
这句话翻译如下:当您在学习一种语言的时候,一定要努力用您想掌握的语言表达(自己的)思想。
Кагда应为Когда, овладать应为овладеть。
4. 这六个俄语句子对吗1.ЯчастобываювкафеСини不是很对修改了一下1。
Я часто посещаю кафе《Синий Месяц》。我常光顾蓝月亮咖啡屋。
2。Эта женщина застеггнула девочке пуговицы верхнего платья。
这名妇女为小姑娘扣上外衣纽扣。3。
Пуговицы рубашки у этой женщины пожожи на звёзды。这位女士衬衣上的纽扣像星星。
4。Я подарил eй жёлтую розу。
我送她一朵黄玫瑰。5。
Чжан Юйсю, единственная женщиа-экскаваторщик в строительнной бригада, которая занимается сносом старых строений。 张玉秀是拆迁队里唯一的女挖掘机操作员。
6。У нас в институте пять научных сотрудников -- три мужчины и две женщины。
我们研究生里有五名科学家--三名男科学家和两名女科学家。
5. 俄语句子翻译 帮帮忙我逐句给你分解翻译,一看便知:
Маленький мальчик в красной курточке с капюшоном,
小男孩穿一件红色带风帽的外套,
вельветовых штанах грязно-серого цвета,
和一条暗灰色的棉绒裤,
коричневых ботиночках, аккуратно завязанных его матерью,
脚穿一双棕色的、由他妈妈把鞋带儿系的整整齐齐的小靴子,
синей бейсболке с какой-то надписью
头戴一个缝着一个什么图案的蓝色棒球帽,
и рюкзачком в форме кенгуру в руках,
手里捧着一个外型像只袋鼠的背包
сидит в кресле и болтает ногами.
坐在圈椅上摇晃着双腿。