当你对别人说“please sit down”时
就好像是在告诉他们
“请坐下,现在坐着”
这有一种命令的口气
表示你希望对方马上坐下
那我们究竟该如何表达
才能显得“温婉”一些呢
# take/have a seat
"Take a seat" 或者 "Have a seat" 就像是在说:“请坐吧!”这是一种友好的邀请,表示对方可以找个地方坐下,放松一下。
例句:
Just wait in the waiting area, take a seat when one is available.
在等候区等一下吧,有空位了你就可以坐下。
这么表达的话,态度是不是听起来就没那么强硬了?
# please be seated
"Please be seated" 就是说:“请坐下吧!”这是一种正式而有礼貌的邀请,通常在正式场合或者特殊场所使用,表示希望人们就座。
例句:
At the wedding, the host announced, "Please be seated, and let the ceremony begin."
在婚礼上,主持人宣布道:“各位宾客,请坐下,让仪式开始吧。”
# sit around
"sit around" 意味着无所事事,就是坐着没干什么有意义的事情,可能是在等待、消磨时间或者仅仅是无聊地坐在那里,没有明确的目标或活动。
例句:
After school, children often sit in the park, play on their phones, or chat, spending leisurely time.
放学后,孩子们经常在公园里坐着,玩手机或者聊天,度过悠闲的时光。
# sit at
"Sit at" 通常用来描述坐在某个具体位置。这个位置可以是桌子、柜台、或者其他地方。具体意义取决于上下文。比如:
在餐桌上坐下:"Sit at the dining table" 意味着在餐桌上找个位置坐下。
在办公桌前坐下:"Sit at the desk" 表示在办公桌前坐下工作或学习。
在吧台前坐下:"Sit at the bar" 意味着在吧台前坐下,可能点酒或者点菜。
# sit on
"Sit on" 是一个短语,其含义取决于上下文,可以有不同的解释:
开庭审理:
The judge will sit on the case next week to review the evidence and make a fair judgment.
法官将于下周主持案件的开庭审理,审查证据并作出公正的判决。
成为...的一员:
She was invited to sit on the board of directors for her expertise in business management.
她因为在商业管理方面的专业知识被邀请加入董事会,成为其中的一员。
旁听;列席:
I had the opportunity to sit on an important industry conference last month, gaining valuable insights from experienced professionals.
上个月我有机会参加一个重要的行业会议,坐在那里旁听,从经验丰富的专业人士那里获取了宝贵的见解。
好啦,今天的分享就到这啦
如果喜欢本篇内容
点赞、在看、分享、评论
鼓励一下作者