风水轮流转,在不改变语言环境的情况下,去学习一门外语,着实令人难受。有多少小伙伴,因为英语不而苦恼?
我们现在换个角度去想这件事情,那些学习汉语的学生们,是不是会更惨。毕竟,汉语的难度,和英语,俄语等语种的难度,都不是一个层次的。
留学生分享他在日本的学习生活,表示日本学生做的汉语考试试卷,有的时候,连他也看不懂,也解释不明白,确实很难。
日本的不及格中文试卷,看懵留学生:我也不清楚,哪里错了?
试卷中考试的标准答案,和我们日常用语,是有一定差距的。比如我们说“一条狗”“一只狗”都能听得懂,也觉得,都没有什么问题。
但量词是有标准答案的,正确的表述,是“一条狗”。“一条绳子”是正确的表述,但我们日常生活中,更常用的是“一根绳子”。
单单是这样的量词,就能让外国学生,苦恼很久。汉语中的量词,还尤其的多“个”“条”“只”“头”“峰”等等。
量词里面,还有形容人的,动物的,物品的。物品的不同形态,也会有不同的表述。所以困难程度更是增加,日常说话还好,怎么都能听懂,一到考试中,就难了。
日本学生在写两次上,10道题,竟然一个都没对,想来也是够可怜的了。留学生看着也不知道怎么解释,因为他平时的口语来回答,也是不对的。
一篇日本学生,用中文写的作文,里面对人的描述,就写了“这个”“人们”。这个人是可以的,但这个人们,就不对了,因此被扣分。
除了量词之外,我们还有很多多音字,和同音词,声调上的划分,对于外国学生来说,也是一个不小的挑战。
这个有的时候,我国的学生,也很难分辨出来。学习初期,也会写错答案,外国人写错,也就可以理解了。
汉语的加倍困难
我国历史悠久,四大文明古国,只有我们没有被家长古字,我们还是中国,仍然蓬勃发展。但时间沉淀之下的语言魅力,却丝毫不减。
我们有很多谚语,俗语,成语,歇后语等等。作为日常交流没有问题,但想要翻译成其他的语言,令外国学生感受到其中的魅力,就有些困难了。
不少学生表示,看着那些话,不明白什么意思,也不知道怎么翻译。但要说那几个字,却还都认识,就是凑在一起,不知道什么意思。
遇见古诗词的时候,就更是痛苦,短短的诗,每个字都认识,连在一起,好像和自己理解的字,有都没有什么关系。
遇见方言也很难,比如“赶鸭子上架”“顺杆爬”等等,有些国人都不明白什么意思,外国学生就更痛苦了。
有学生表示说,学习汉语的最好办法,是来到中国,改变生活环境,自然学习的就快了。这个跟我国的学生,留学归来之后,外语会有长足的进步,是一样的。
语言的学习之:汉语不可避免的苦恼
但有一点和外国不一样,我国的语言环境,是比较复杂的。一个省份之间,隔了城市,说话可能就听不懂。
虽然普及了普通话,但个地方的口音,和说话习惯,表达方式有所不同。尤其是一些老人,是改不过来的。
如果这个时候,留学生来到我国学习,刚好去了一个语言系统比较复杂的地方。学完之后,可能跨个省,就用不了了。
但外国的语言环境,会相对简单。有一些口语上的不同,但不会有太大的歧义,都能听得明白。但国内的方言,听不懂就是听不懂,跟另一门语言,没什么区别。
这个也是汉语学习中,不可避免的苦恼之处。外国的学生,想要来我国学习汉语的话,最好进入学校系统的学习,会比较好。
笔者寄语:
语言的学习,需要长期的坚持。不管是学习汉语,还是我们学习外语,都需要改变自己的心态,才能有长足的进步。
同学们有条件,可以改变自己的语言环境。没有条件,可以在互联网上,找一个外国的朋友,两人彼此沟通,相互学习,也是个不错的过程。
希望大家在学习中,都能找到属于自己的快了。做错了也没关系,不及格也没关系,语言体系的养成,需要不断的试错。
今日话题:你对这件事怎么看?
(图片均来源于网络,如若侵权请联系删除)