司马光文言文的译文(司马光文言文的译文三年级)

儿童教育2023-03-15 19:00:59佚名

司马光文言文的译文(司马光文言文的译文三年级)

  司马光文言文的译文是:司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了,司马光却)独自苦读,像董仲舒和孔子读书时那样专心和刻苦,一直到能够熟练地背诵为止。

  【原文】

  司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。温公尝言:“书不可不成诵,或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义所得多矣。”

  [译文]

  司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了;(司马光却)独自苦读,像董仲舒和孔子读书时那样专心和刻苦,一直到能够熟练地背诵为止,(由于)读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身不忘。司马光曾经说:“读书不能不背诵,在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了!”

  [词语解释]

  患:担心。

  既:已经。

  下帷:原指汉代董仲舒下帷讲学,三年不看窗外事。这里借此指读书专心。

  绝编:据《史记·孔子世家》记载,孔子读《周易》,“韦编三绝”(意思是,翻阅的次数多了,编牛筒的牛皮绳子被多次折断), 后以“绝编”指勤奋读书。

  迨:等到。

  乃:才。

  尝:曾经。

  或:无实意,可不译出。

  咏:吟咏。

  倍诵:“倍”通“背”,背诵。

本文标签: 司马光文言文的译文  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看