为人臣不忠是为人子不孝也翻译

儿童教育2023-03-12 06:01:41佚名

为人臣不忠是为人子不孝也翻译

  为人臣不忠,是为人子不孝也翻译为:作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。这句话出自汉代韩婴的《韩诗外传》卷九,这篇文章是一则典型的儒家教育经典之作,作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大义的母亲形象。

  原文:

  田子为⑨相,三年归休①,得金百镒奉⑩其母,母曰:"子安得此金?"对曰:"受俸禄也。"母曰:"为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆③。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之④。"田子愧惭,走出,造⑤朝还金,退请就狱⑥。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以⑧金赐其母。《诗》曰:"宜而子孙振振兮。"言贤母使子贤也。

  注释:

  ①归休:休假回家。

  ②镒:二十两。

  ③馆:这里指"家"。

  ④子其去之:你把这东西拿走。

  ⑤造:往,到。

  ⑥就狱:接受处分。就:靠近。

  ⑦舍:舍弃。这里指"赦免"。

  ⑧以:把,拿。

  ⑨为:担任。

  ⑩奉:给。

  译文:

  田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:"你怎么得到这些金子的?"他回答说:"这是我当官的俸禄。"母亲说:"当宰相三年,难道不吃饭?像这个样子当官,不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。"田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,然后请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了他的母亲。《诗经》中说:"好好教育你的子孙,要谨慎小心,使他们代代相传。"说的是贤惠的母亲能使子孙贤德啊。

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看