宋史宋湜传翻译(宋湜传原文及翻译)

儿童教育2023-03-09 12:00:18佚名

宋史宋湜传翻译(宋湜传原文及翻译)

  宋史宋湜传翻译为:

  刘湜字子正,是徐州彭城人。考中进士,任澶州观察推官,又调任湖南节度推官,改秘书省著作佐郎、知益都县,又调任阴平。再升任太常博士、通判剑州。审讯阆州的案子,保全七名死囚的生命。王尧臣安抚陕西,举荐了他,他被提拔为擢知耀州。富平有一个抢掠别人子女的强盗,被抓后,装死,伺机逃走;这个强盗又被抓住后,又装死,看守的人把这个情况报告给了刘湜,刘湜督促焚烧他的尸体。刘湜升为监察御史,王德用受诏令从随州回朝,近臣说他有谋反的迹象,刘湜保护了他。历任开封府推官、三司盐铁判官,升任殿中侍御史。上奏说:“转运使指摘州县,苛刻地约束官吏,官吏不能施展自己的才能,应该稍加宽容,不加以改正的按照法令惩处他。”受诏前往渭州审理尹洙私用公款一事,罗织罪状使尹洙受到严惩,尹洙因此获罪被撤职。回朝后,升任尚书礼部员外郎兼侍御史知杂事,同判吏部流内铨,又任盐铁副使。人们说刘湜探知宰相的心思,罗织罪状重判尹洙,所以被优先提升。第二年,皇帝在紫宸设宴,盐铁副使应坐在殿东的廊屋,刘湜不入座,急速走出。守殿门的宦官报告了此事,刘湜获罪被贬任沂州知州,调往兖州。又因在沂州时误减囚犯死刑,降任海州知州。后起用盐铁副使兼管河渠事。汴水断流,开凿河阴新渠,使漕运像以往一样畅通。适逢江南饥荒,升任天章阁待制、江宁知府,奏请从苏州调运五十万斛米,赈济灾民。任户部郎中、广州知州。侬智高刚被平定后,刘湜训练当地士兵,修整器械,铸造铁链封锁江面。有强盗占据山岭,诏令免罪诏安,不肯投降。刘湜得知强盗逼迫山民供给他们粮食,就迁走山民,断绝强盗粮饷,强盗困窘投降,百姓得以安宁。任职第二年,因母亲年老,请求调任内地,于是被调往徐州。刘湜高兴地说:“从前我不过是个平民跟着计吏离家,现在我成为三品侍从官又来掌管乡州,超出我原先的期望了。”又以左司郎中任郓州知州,升任龙图阁直学士、庆州知州。刘湜少年时地位低下,母亲改嫁给士兵;考中进士后,穿朝服执芴去兵营迎接母亲,家乡的人看到无不感叹。但他特别喜欢喝酒,执法过严,改任密州知州,因病去世。

本文标签: 宋史宋湜传翻译  

相关推荐

猜你喜欢

大家正在看